四一七七魚養の事
現代語訳
- `昔、遣唐使が、唐にいる間に妻をもうけ、子を生ませた
- `その子がまだ幼い時分に日本へ帰ることになった
- `妻に
- `別の遣唐使が行くたびに便りを持たせよう
- `そして、この子が乳母から離れる頃になったら引き取ろう
- `と約束して帰った
- `母は、遣唐使が来るたび
- `便りはありますか
- `と尋ねたが、さっぱり音沙汰がなかった
- `母はひどく恨み、この子を抱いて、日本に向かい、子の首に
- `遣唐使・誰それの子
- `と書いた札を結わえ付けて
- `前世からの因縁があれば親子は行き逢うでしょう
- `と言って海に投げ入れて帰った
- `父が、ある時、難波の浦の辺りを行くと、沖の方に鳥が浮かぶようにして白いものが見えた
- `近づいてくるのを見れば、子供のようである
- `奇妙に思って、馬を止めて見ているうちに、どんどん近づき、四才くらいの色白の可愛いらしい子供が、波に浮かんで打ち寄せた
- `馬を近づけて見れば、大きな魚の背に乗っていた
- `従者に抱き取らせて見れば、首に札がついていた
- `遣唐使・誰それの子
- `と書いてあった
- `ああ、これは我が子だ
- `唐で約束した子のことを問わなかったから、母が腹を立て、海に投げ入れたのが、然るべき縁があり、このように魚に乗ってきたのだな
- `と、感動し、たくさん愛情を与えて育てた
- `遣唐使が行った折、この由を書いて送れば、母も、もはや死んだものと思っており、そう聞いて
- `珍しいことだ
- `と喜んだ
- `そうして、この子は長ずるに従って素晴らしい字を書くようになった
- `魚に助けられたので、名を
- `魚養
- `と名づけた
- `南都七大寺の額などは、この人が書いたのである