九三山の神

現代語訳

  1. `これは和野の人・菊池菊蔵という者、妻は笛吹峠の向こうの橋野から来た者である
  2. `この妻が実家へ行っている間に、糸蔵という五・六歳の男児が病気になったので、昼過ぎから笛吹峠を越えて、妻を連れに実家へ行った
  3. `名に負う六角牛の峰続きなので、山道は木々深く、特に遠野分から栗橋分へ下ろうとするあたりは、道はウドになって両側は切り立った斜面である
  4. `太陽がこの急斜面に隠れて、辺りのやや薄暗くなった頃、後ろの方から
  5. `菊蔵
  6. `と呼ぶ者がいるので、振り返って見れば、崖の上から下を覗く者があった
  7. `顔は赤く、眼の光り輝いているのは前話と同様である
  8. `おまえの子はもう死んでいるぞ
  9. `と言う
  10. `この言葉を聞いて、恐ろしさよりも先に、はっと思ったが、もうその姿はなかった
  11. `急いで夜中に妻を連れて帰ってみると、はたして子は死んでいた
  1. `四・五年前のことである

注釈

`ウドとは両側が高く切れ込んだ道のことである。東海道の各地でウタウ坂・謡坂などいうのは、すべてこれのような小さな切通しのことであろう